E R F O E G N A H C E H T D N A S D R O W H S I L G N E R I E H T G N I N A E MA I S E N O D N I A S A H A B N I S I S E H T E T A U D A R G R E D N U N A

63 

Full text

(1)

L

A

B

T

O

O

F

F

O

G

N

I

W

O

R

R

O

B

L

A

C

I

X

E

L

E

H

T

R

E

L

A

T

E

D

F

O

E

G

N

A

H

C

E

H

T

D

N

A

S

D

R

O

W

H

S

I

L

G

N

E

T

H

E

I

R

M

E

A

N

I

N

G

A

I

S

E

N

O

D

N

I

A

S

A

H

A

B

N

I

S

I

S

E

H

T

E

T

A

U

D

A

R

G

R

E

D

N

U

N

A

s t n e m e ri u q e R e h t f o t n e m ll if l u F l a it r a P s A d e t n e s e r P

f o e e r g e D e h t r o

F SarjanaSastra s

r e tt e L h s il g n E n I

y B

N U B U T A F S U I L I M E

:r e b m u N t n e d u t

S 064214048

E

M

M

A

R

G

O

R

P

Y

D

U

T

S

S

R

E

T

T

E

L

H

S

I

L

G

N

E

S

R

E

T

T

E

L

H

S

I

L

G

N

E

F

O

T

N

E

M

T

R

A

P

E

D

S

R

E

T

T

E

L

F

O

Y

T

L

U

C

A

F

Y

T

I

S

R

E

V

I

N

U

A

M

R

A

H

D

A

T

A

N

A

S

A

T

R

A

K

A

Y

G

O

Y

(2)

i

L

A

B

T

O

O

F

F

O

G

N

I

W

O

R

R

O

B

L

A

C

I

X

E

L

E

H

T

R

E

L

A

T

E

D

G

N

I

N

A

E

M

R

I

E

H

T

F

O

E

G

N

A

H

C

E

H

T

D

N

A

S

D

R

O

W

H

S

I

L

G

N

E

A

I

S

E

N

O

D

N

I

A

S

A

H

A

B

N

I

S

I

S

E

H

T

E

T

A

U

D

A

R

G

R

E

D

N

U

N

A

s t n e m e ri u q e R e h t f o t n e m ll if l u F l a it r a P s A d e t n e s e r P

f o e e r g e D e h t r o

F SarjanaSastra s

r e tt e L h s il g n E n I

y B

N U B U T A F S U I L I M E

:r e b m u N t n e d u t

S 064214048

E

M

M

A

R

G

O

R

P

Y

D

U

T

S

S

R

E

T

T

E

L

H

S

I

L

G

N

E

S

R

E

T

T

E

L

H

S

I

L

G

N

E

F

O

T

N

E

M

T

R

A

P

E

D

S

R

E

T

T

E

L

F

O

Y

T

L

U

C

A

F

Y

T

I

S

R

E

V

I

N

U

A

M

R

A

H

D

A

T

A

N

A

S

A

T

R

A

K

A

Y

G

O

Y

(3)
(4)
(5)

v i

f ro

d

e

v

ol

e

b

y

M

p

ra

e

n

st

n

u

b

u

t

a

F

ai

ra

M

&

n

u

b

u

r

e

d

m

a

S

m

a

h

ar

b

A

d

n

a

ro

f

gi

e

f

o

el

c

ar

i

m

e

h

(6)

v

Y T I L A N I G I R O S K R O W F O T N E M E T A T S

I h c i h w , s i s e h t s i h t t a h t e r a l c e d y lt s e n o h

I havew irtten,doe sno tcontaint he workor e

s o h t t p e c x e , e l p o e p r e h t o f o k r o w e h t f o s tr a

p ctied in the quotaiton sand the

. d l u o h s r e p a p c if it n e i c s a s a , s e c n e r e f e r

2 1 0 2 , 3 r e b m e t p e S , a tr a k a y g o Y

r e ti r w e h T

n u b u t a F s u il i m E

(7)
(8)
(9)

ii i v

S T N E T N O C F O E L B A T E

G A P E L T I

T ……… i

E G A P L A V O R P P

A ……….. ii

E G A P E C N A T P E C C

A ……… iii

E G A P N O I T A C I D E

D ……….. i v

Y T I L A N I G I R O S K R O W F O T N E M E T A T

S ……….. v

h a i m l I a y r a K i s a k il b u P n a u j u t e s r e P n a a t a y n r e P r a b m e

L ………... v i

S T N E M E G D E L W O N K C

A ………. v ii

S T N E T N O C F O E L B A

T ………. v iii

S E L B A T F O T S I

L ……… i x

N O I T A I V E R B B A F O T S I

L ………. x

T C A R T S B

A ……… x i K

A R T S B

A ………. iix N

O I T C U D O R T N I : I R E T P A H C

.

A Backgroundoft heStudy……….. 1 .

B ProblemFormulaiton……… 3 .

C Objecitve soft heStudy……… 3 .

D De ifniitonoft erm s………... 3 W

E I V E R L A C I T E R O E H T : I I R E T P A H C

.

A Reviewo fRelatedStudie s……… 5 .

B Reviewo fRelatedTheo ire s……….. 7 .

C Theoreitca lFramework………. 71 Y

G O L O D O H T E M : I I I R E T P A H C

.

A Objec toft heStudy……….. 91 .

B Methodoft heStudy……… 02 .

C ResearchProcedure s……… 02 S

I S Y L A N A : V I R E T P A H C

.

A Kindo fLexica lBorrowingf oundi nFootball-RelatedEngilshWords ... 62 .

B Changeo fMeaningi nBorrowedWord s………. 23 N

O I S U L C N O C : V R E T P A H

C ……… 14

Y H P A R G O I L B I

B ……….. 4 2

S E C I D N E P P A

1 x i d n e p p

A . TheD ata……….. 34 4 2

. 2 x i d n e p p

(10)

x i

S E L B A T F O T S I L

1 e l b a

T . TableofI mpo traiton 2 6

2 e l b a

T . Tableo fLoanblend /Hyb ird 2 9

. 3 e l b a

T Tableo fLoan rtanslaiton /Substtiuiton 3 0

. 4 e l b a

(11)

x

N O I T A I V E R B B A F O T S I L

.

1 I :I mpo traiton 2 7

.

2 M :Monomorphemic 2 8

.

3 P :Poilmorphemic 2 8

.

4 N :Noun 2 8

.

5 V :Verb 4 4

.

6 A :Adjecitve 4 3

.

7 W F :Wordf ormaiton 2 8

.

8 BL :Loanblend 3 0

.

(12)
(13)
(14)

1 I R E T P A H C

N O I T C U D O R T N I

y d u t S e h t f o d n u o r g k c a B . A

l a n o s r e p e h t h g u o r h t y lt c e ri d r e h ti e , t c a t n o c o t n i e m o c s e g a u g n a l n e h W

h g u o r h t y lt c e ri d n i r o , s e g a u g n a l e s e h t f o s r e k a e p s e h t f o t c a t n o

c the media ,one

e h t s i e m o c t u o n o m m o

c cutlura ldfifusion no ilnguisitc tiem .sOneclea rmanfiestaiton l

a r u tl u c s i h t f

o dfifusioni st heexistenceo fnewl exica ltiemsi nar ecipientl anguage.

r o n o d e h t n i s l e d o m f o s a c il p e r e r a s m e ti l a c i x e l w e n e s e h

T language(Engilsh

) e g a u g n a

l and they can be manfiested a sphoneitc o rsemanitc adaptaitons .The s

e s s e c o r p c it s i u g n

il relevan tto thi sphenomenon have o tfen been the subjec to f s

e i d u t

s concernedwtih l oanword so rwordborrowing. These rtadiitonal studie shave n

o d e t a rt n e c n o

c several aspect ssuch w hat word sha sbeen loaned ,h ow the loaned s

d r o

w haveoccurred ,etc.

h c u

S int irguingquesitons abovesurelymus tbe f ollowed upwtih answer .s In s

e k a m t a h w , d r o w r e h t

o thi sborrowing phenomenon interesitng. Hock and Joseph t

t a h t d i a

s hedegreeo fcontac tmayvaryconsiderably.I tmayi nvolvet hewholer ange o

p s , l a m r o f n i m o r f , e s u e g a u g n a l f

o ken t o highly formal ,w ir tten; or i tmay remain f

n o

c ined to jus t one leve l o f use , such a s w irtten discourse (http://dstmte.netl/gcs101r/eadings/hock&joseph_borrowing.pdf). Language contac t

n e tt ir w f o e s a c e h t n i n o n e m o n e h p g n i w o r r o b r

(15)

n a m h ti w s l a e d t

I y word stha thave been used widely in Indonesian newspape r d

e w o r r o b n e e b s a h t a h t s d r o W . s y a d a w o

n camef rommany ifeld i ncludespo tr s ifeld. r

e d a e r y r e v e t o n t a h t m e l b o r p a d e s i a r n e h t t

I understands wel lmeaning o fthe .s

d r o w d e w o r r o

b

e h t o t n o it a l e r n

I using o fborrowed words i n t he footbal lsphere ,especially ll

a b t o o f g n i s u f o a n e m o n e h p e h t e z y l a n a o t d e m i a s i h c r a e s e r s i h t ,r e p a p s w e

n -related

n i d n u o f s d r o w h s il g n

E Tabloid Bola.Thef ollowingare someexample sof t hedata . T

“ )

1 urnamen segiitga in i itdak mengikut iaturan Law so fthe Game” ,2 “S ) udah a

d a p a k a K n a d o d l a n o r o n a it s ir C r e f s n a rt r o k e r n a a t p i c n e p k u s a m r e

t transfe rwindow

d n a , ” u l a l m i s u m a u

d 3 “K ) ail i n iBa tron kecewa dengan gervinho yang melakukan

g n i v i

d dalam kotak penalit” (Taboid Bola Monday t o Wednesday ,Augus t15 t o 17 , )

1 1 0

2 .The three sentence si susing borrowed word ssuch a slaw so fthe game , ,

w o d n i w r e f s n a r

t anddiving.

e r a s e l p m a x e r e h t

O S irwjiaya Footbal lClub (S irwjiaya FC )and Bontang e

r a ) C F g n a t n o B ( b u l C l l a b t o o

F the example .The two team so fIndonesian Supe r n

a h t r e h t a r b u l c l l a b t o o f e s u o t r e f e r p ) L S I ( e u g a e

L persatuans epakbola .Meanwhlie , h c i h w b u l c 9 1 f o 0 1 e r a e r e h T . e r o m n e v e s i ) L P I ( e u g a e L r e i m e r P n a i s e n o d n I

b u l c s ti r o f m r e t n g i e r o f g n i s u s i d e t a p i c it r a

p name .They are Aceh Untied ,Bal i o d a n a M , C F o l o S I X a ir t a s K , C F h i s a w a r d n e C , n o i n U a i v a t a B , C F g n u d n a B , a t a v e D

s e v l o W g n a r e g n a T d n a , d e ti n U g n a r a m e S , m a r a t a M l a e R , s f e i h C n a d e M , d e ti n U

(16)

n o it a l u m r o F m e l b o r P . B

f s m e l b o r p e h

T ormulaiton tha tthe wrtie rwould ilke to analyze in thi s :

e r a h c r a e s e r

ll a b t o o f e h t n i d n u o f e r a g n i w o r r o b c it s i u g n il f o s d n i k t a h W .

1 -relatedEngilsh

E a l o B d i o l b a T n i s d r o

w diiton s2 .236 ,2 .237 ,2 .238 ,and2 .239?

e r a t a h W .

2 changes o fmeaning in the borrowed football-related Engilsh s

d r o

w inTabloidBolaEdiitons 2 .236 ,2 .237 ,2 .238 ,and2 .239?

e v it c e j b O .

C s oft heStudy

y d u t s e h t f o e v it c e j b o e h t , e v o b a n o it a l u m r o f s m e l b o r p e h t n o d e s a

B of t hi s

t r e d r o n i ,t s ri F . s w o ll o f s a h c r a e s e

r oknowkind sofl exica lborrowingwheref ootball -g

n o l e b s d r o w h s il g n E d e t a l e

r to .Second ,in orde rtoo see change o fmeaning in .

e g n a h c f o n o it c e ri d e h t e n i m r e t e d d n a , a i s e n o d n I a s a h a b

s m r e t f o n o it i n if e D . D

g n i w o r r o b l a c i x e

L i sdeifned a sadopiton o findividua lword so reven o f h p e s o J d n a k c o H ( t c e l a i d r o e g a u g n a l r e h t o n a m o r f s m e ti y r a l u b a c o v f o s t e s e g r a l

.) 1 4 2 : r a e y

ll a b t o o

F -related Engilsh words i sthe word so rterm related to footbal l n

i d n u o f e r a e h t d n a e r e h p

(17)

e g n a h c g n i n a e

M i sknown a ssemanitc change. Meaning change sinvolve s p o l e v e d y a m s m e ti c it s i u g n il f o g n i n a e m e h t t a h t d n a , s t s a rt n o c r o s n o it i s o p p o s u o ir a v

r o r e d a o r b , e v it a g e n r o e v it i s o p e r o m e m o c e b y a m s g n i n a e M . n o it c e ri d r e h ti e n i

v l o v n i y a m , r e w o r r a

n e metapho ro r(dfiferen tkind sof )metonymy ,and may be e

d i s t u o r o n i h ti w s r o t c a f y b d e s u a

(18)

5 I I R E T P A H C

W E I V E R L A C I T E R O E H T

s e i d u t S d e t a l e R f o w e i v e R . A

s i s e h t r e h n i , it n a il u

Y Interferens idalam Wacana Bertia ada Sura tKaba r 3

0 0 2 s u t s u g A n a l u B n a ti b r e t t a y k a R n a t a l u a d e

K , t ired to analyze interference .

r e h t o s t c e f f a e g a u g n a l e n o w o h r o a n e m o n e h

p Two t hing swhich she focuse supon d n a e s e n a v a J h t o B . e g a u g n a L h s il g n E d n a e g a u g n a l e s e n a v a J f o e c n e r e f r e t n i e r a

l li w r e h c r a e s e r e h t , e r e H . e s u n i e g a u g n a l n a i s e n o d n I t c e f f a d i a s e r a e g a u g n a l h s il g n E

. y d u t s s i h t n o w e i v e r a s a e g a u g n a l h s il g n E y l n o e e s

e s a

B d on Yuilant’i sresearch ,there are two element srevealed in relaiton to n i e g a u g n a l n a i s e n o d n I t c e f f a t a h t s t n e m e l e o w t e h T . e g a u g n a l h s il g n E f o e c n e r e f r e t n i

f o e s r u o c s i

d Kedaulatan Rakya tnewspape rare language element so fword and r

o w f o t n e m e l E . e s a r h

p d consisted o fanothe relement ssuch as ,root ,af ifxes ,and e h T . e s a r h p c ir t n e c o d n e e v it i s o p p a e r a s t n e m e l e e s a r h p f o t s o m e li h w n a e M . l a r u l p

: s e l p m a x e e m o s e r a g n i w o ll o f

.

1 Bentuknya berupa penempatan tenaga pendamping expert t(enaga ahl)i , a

d , a w e s i l e

(19)

.

2 Warning soa l keke irngan sudah se irng muncul , antara lain karena n

a k a s u r e k t a b i k a i a g n u s i s a t n e m i d e s t a k g n it a y n i g g n it t a b i k a n a l a k g n a d n e

p sunga i

( . a y n i a g a b e s n a

d KedaulatanRakyat ,Sabtu ,9Agustu s2003)

.

3 Dana i n idiperkriakan sudah mampumengcover seluruh sekolah yangada . (KedaulatanRakyat ,Kamis ,14Agustu s2003)

.

4 Jikapemko tmemintapoils imembackuppenutupan t empa t tiu ,past isudah (

. n a k u k a li

d KedaulatanRakyat ,Kamis ,14Agustu s2003)

.

5 Dalam perubahan APBD 2003 , ada beberapa pembangunan yang n

a r a g g n a n a k a n u g g n e m n a k a jr e k i

d mutlyyearsmenginga turgensinya.

, r e h c r a e s e r r e h t o n

A Fti irany in he rthesi senitlted Meaning Shitf sin the r e d n e G A : a i s e n o d n I a s a h a B n i r e n n u R e ti K e h T s ’i n i e s s o H d e l a h K f o n o it a l s n a r T

e v it c e p r e P s i s y l a n

A alsot iredt o ifndt hechangeo fmeaningo fEngilshl anguagei nto d

n if d n a g n i v r e s b o s i h c r a e s e r s i h f o e s o p r u p e h T . a i s e n o d n I a s a h a

B ingt he cause o f

e c n e r e f fi d e h t e s u a c e b d e r r u c c o t fi h s g n i n a e m e h T . s r o t a l s n a rt y b e d a m t fi h s g n i n a e m

e m o s e r a g n i w o ll o f e h T . k o o b e h t f o r e ti r w e h t d n a r o t a l s n a rt e h t n e e w t e b r e d n e g f o

: s e l p m a x e

.

1 Itook he rfrom behind by the creek ove rthere rtanslated into “aku .

” i a g n u s t a k e d i d u m u b i a m a s r e b i n i n a k u k a l e m

.

(20)
(21)
(22)

n o it a tr o p m i s a s ti n u l a c i x e l f o n o it a c if i d o

m (s rtaigh tloanword) ,subst tiuiton l(oan ,

)t fi h s n a o l , n o it a l s n a

rt andl oanblend so rhyb ird .s

.

d Classi ifcaiton saccording to the leve lo rsub-system o fthe target ro receiving e

g a u g n a

l affected by a given fac to finterference .According to Capuz thi sway o f t

s ri f s a w g n i w o r r o b g n i y fi s s a l

c devised byJeanDarbelne twhichha sbeen r e ifnedby .

y e n e M .

L Meneyt hen reorganize sa broadcorpu so fangilcisms i nCanadian French s

a h c u s s e ir o g e t a c t n e r e h o c e r o m o t n

i Angilcism so fpronunciaiton ,angilcisms fo c

i g o l o h p r o m , g n il l e p s d n a y h p a r g o h tr

o Angilcisms ,syntacitc Angilcisms ,lexica l n

a o l l a c i g o l o e s a r h p r o c it a m o i d i d n a , s m s i c il g n

a rtanslaiton .s

o s l a z u p a C , g n i w o r r o b c it s i u g n il f o n o it a c if i s s a l c f o s e p y t r u o f e h t s e d i s e B

s o p o r p s ’ y e l b m u H d n a e n y l C d e ti

c a lo fborrowing .Michae lClyne’ sproposa lon h

c e e p s e h t n o p u d e s a b e c n e r e f r e t n i f o n o it a c if i s s a l

c o fGermany immigrant sin

a il a rt s u

A .Clyne disitnguished eigh t catego ire s in relaiton to eigh tlevel s o f a c

i d o s o r p , g n i w o r r o b l a c i g o l o n o h p : m e t s y s c it s i u g n

il borrowing, graphemaitc

,) s e m e h p r o m d n u o b f o e c n e r e f s n a rt ( g n i w o r r o b c i m e h p r o m , g n i w o r r o b

c it n a m e s , ) s n r e tt a p l a c i g o l o h p r o m f o e c n e r e f s n a rt ( g n i w o r r o b l a c i g o l o h p r o m

g n i w o r r o

b (rtansference o fsememes) ,lexica lborrowing (rtansference o flexemes) , c

a t n y s d n

a it c borrowing (rtansference o fsyntacitc rules) .Meanwhlie John Humbley d

e h c t e k

s aclassi ifcaiton o fborrowingaccordingt ot hel evelsoft he ilnguisitcsystem d

e t c e f f

a .Hearguedt hat ilnguisitcborrowingcanaffec tany ilnguisitcl evel ,atlhough m

r o n e h

(23)
(24)

s i g n i w o r r o b l a c i x e L . s r e h t o g n o m

a theadopitonofi ndividua lword so revenofl arge f

s m e ti y r a l u b a c o v f o s t e

s rom anothe r language o r dialect (http://dstmte.netl/gcs101r/eadings/hock&joseph_borrowing.pdf) . Weinreich a s

e e r h t e h t t a h t d i a s ) 7 8 : 7 9 9 1 ( z u p o C y b d e t o u

q main t ype sof l exica lborrowing a s :

g n i w o ll o f

n o it a tr o p m I . a

n o it a tr o p m

I in which Haugen called i tmorphemic i mpo traiton i sde ifned a s t

c e ri d e h

t rtansference o fa lexeme , tha tis , both meaning and form . In fact , h

ti w d e if it n e d i y ll a u s u s i n o it a tr o p m

i lexica lborrowing tisefl .Fu trhe rdivision o f .

e g r a l s i y r o g e t a c e h t e c n i s d e r e d i s n o c l li t s s i n o it a tr o p m i

Forma land catego irca lclassi ifcaitons o flexica lborrowing sby morphemic n

o it a tr o p m

i are a ) monomorphemic and polymorphemic , b ) catego irca l which d

n a , s b r e v d n a n u o n s e d u l c n

i c )wordf ormaitonr esource swhichi ncludephrase sand s d r o w c i e o p o t a m o n o d n a , s e m a n e d a rt , s n o it a i v e r b b a d n a s m y n o r c a , s m o i d

i . The

( c i m e h p r o m o n o m : s e l p m a x e e m o s e r a g n i w o ll o

f test ,fan ,twist ,bar ,derby, flim) , y

b a b ( c i m e h p r o m y l o

p sitte ,r j eu -k box ,st irp-tease ,ginge rale) ,wordf ormaiton which (

s m o i d i d n a s e s a r h p e r

a no comment ,on the rocks ,new look ,no man' sland) , s

m y n o r c

a andabbreviaitons( NATO ,K .O. ,O .K . ,SOS ,USA) ,rtadenames (Kodak , a

c o C , h c t o c

(25)

.

b Loanblend so rhyb irds

t t a h t d i a s z u p o

C hese term swere de ifned by Haugen a sthose instance so f b

l a c i x e

l orrowingi n whichwe ifnd bothimpo traitonandsubsttiu iton ,o r rtansfe rand n

o it c u d o r p e

r in Weinreich' sterm .s The following are some example :Transferred h

tl if h s il g n E : x if f a e v it a v ir e d d e c u d o r p e r d n a m e t

s -y>PennsylvaniaGermanyf li-sig ; g

n i w s h s il g n

E -ing > French swing- ta ,n Concerning angilcism sin Spanish ,we can d

il > p i h s r e d a e l , a t s il o b t u f > r e ll a b t o o f e t o u

q erato/ilderazgo ,boxing > boxeo ,and hyb ird compounds :angilcism ssuch a spo tre-container sin French a nd manage rde

l o r e d o g e u j d n a , ) s i n n e t e l b a t < ( a s e m e d s i n e t ,) f e g a n a m d a o r < ( a r e t e r r a

c (< role

h s i n a p S n i ) g n i y a l

p .

.

c Substtiuitonorl oan rtanslaiton

Loan rtanslaiton i scomplete morphemic substtiuiton o flexica lunti so fthe g

n a

l uagemodel. Thist ermi sknowna scalque. Int hist ype , et h meaningi sborrowed m

r o f e h t t u b , e g a u g n a l e c r u o s e h t m o r

f is i n naitve .In othe rword, l oan rtanslaiton s

r u c c

o when a foreign word i sabout t o enter t he l anguage wtih t he new pracitce o r m

e

ti . The fo llowingare some examples :a ."Loan rtanslaiton proper "(a t erm coined n

a m r e G e h t h c t a m o t r e d r o n i h c i e r n i e W y

b term"Lehnübersetzung")i sanexactl oan n

i o s l a t u b g n i n a e m n i y l n o t o n , n o it a l s n a

rt srtucture (Betz 136 and Weinreich 51 ) : o

t n i h s il g n E m o r f s n o it a l s n a rt n a o l , e c n a t s n i r o

f Spanishsucha sauto-defensa( <sefl -o

e l p m e s e d , ) y ti c n e d r a g < ( n í d r a j d a d u i c , ) e c n e f e

(26)

r e

s vicio( <service staitor)i ,b .Asymmet ircl oan rtanslaiton sare rtanslaitons i nwhich y

lr e p o r p s i l e d o m e h t f o t r a

p rtanslatedand par to f tii s f reely rtanslated :Laitn paen -y

lr a e n " a l u s n

i -island " > German H -alb inse l"hafl-island" ; Engilsh countdown > a

p

S nish cuenta artás ;Engilsh skinhead > Spanish cabeza rapada , .c Con rtacted l oan e

c a l p e r o t r e d r o n i " s t n e l a v i u q e " e v it a n n i o c o t d e s u y l n i a m , s n o it a l s n a

rt "dangerous"

ti h h s il g n E s e c a l p e r s e r a m l a p h c n e r F : s d r o w n g i e r o

f -parade ;Spanish azafata replace s il

g n

E shari-hostess ;Spanishpo treror eplace sEngilshgoal-keeper.

g n i n a e M f o y r o e h T . 2

r i e h t , d n u o s r i e h t e b d l u o c h c i h w , g n i g n a h c y ll a u n it n o c e r a s e g a u g n a l l l A

. g n i n a e m r i e h t d n a , x a t n y

s Thi sgradua latleraitoni smosltyunnoitcedbyt hes peaker s .

e g a u g n a l f

o Atichison (1999 :161 )said tha tsome change soccu r‘from above’ , e h t e t a ti m i y l s u o i c s n o c e l p o e p n e h w , ’ s s e n s u o i c s n o c f o l e v e l e v o b a m o r f ‘ g n i n a e m

f o l e v e l e h t w o l e b m o r f ‘ g n i n a e m , ’ w o l e b m o r f ‘ e r a s e g n a h c r e h t O . s r e h t o f o t n e c c a

r a M h ti w s a , ’ s s e n u o i c s n o

c tha’ sVineyard changes ,were t hose i nvolved migh thave .

g n i g n a h c e r e w h c e e p s ri e h t f o s tr a p h c i h w f o e r a w a n u n e e b

d n a f l e s ti g n i n a e m f o y r o e h t , s e ir o e h t o w t e d u l c n i l li w g n i n a e m f o y r o e h T

o n k o s l a s i g n i n a e m f o e g n a h c f o y r o e h T . g n i n a e m n i e g n a h c f o y r o e h

t wn as t heory

. e g n a h c c it n a m e s f

o In everyday conversaiton ,phrase s ilke bullshi tand /o rempty s

d r o

w are someitme sdeilvered .Normally,t hesephrase smean t hatt hepersonwho i s s

i e h s / e h t a h t , e r e c n i s n i s i o t g n ir r e f e

(27)

y b d e r e tt u s d r o w t a h t , g n i n a e m o n e v a h t a h t g n i h t e m o s y a s o t d e m i a l c s i g n i y l s i o h w

. g n i n a e m o n g n i v a h s i r a il a

g n i n a e m f o y d u t s e h t s i s c it n a m e

S .Semanitcsi sdeailng wtiht he meaningo f d

n a s e s a r h p , s d r o

w sentences . Meaning tisel f can be divided into two pa trs , .

g n i n a e m e v it a i c o s s a d n a g n i n a e m l a u t p e c n o c

s e t o n e d t c a f n i d r o w a t a h w s i g n i n a e m l a u t p e c n o c e h

T .Whlie fo rmany

e l p o e

p , the idea o ftha tday b irng sto mind thought so fbad luck and misfo trune , i

h

w ch i s the associaitve meaning. (http://www.ltumaczenia -m

t h .s c it n a m e s / s c it s i u g n il / o f n i. i k s l e i g n

a .)

d n a n o it a t o n e d s a n w o n k o s l a s i g n i n a e m e v it a i c o s s a d n a l a u t p e c n o c e h T

it a t o n n o

c onmeaning .Denotaitonist hecoreo rcenrta lmeaningo fawordorl exeme , e h t s a n w o n k s e m it e m o s e r o f e r e h t s i tI . y r a n o it c i d a n i d e b ir c s e d e b n a c t i s a r a f s a

g n i n a e m l a it n e r e f e r r o e v it i n g o

c . Meanwhlie Connotaiton i s connected wtih r

u tl u c d n a y g o l o h c y s

p e ,asi tmeanst hepersona lo remoitona lassociaiton sarousedby s

d r o

w .( http://wwwt.eachi.tco.uk/armoorel/ang/semanitc .shtm#13 .)

r e v o e g n a h c y a m d r o w f o g n i n a e m a , d n a h r e h t o e h t n

O the itme .Thi skindo f

e g n a h C . e g n a h c c it n a m e s s a n w o n k s i e g n a h

c o fmeaning can occur because some e m a s e h t y lt c a x e t o n s i s r e k a e p s y b d e d n e t n i s i t a h w d n a d e s u y lt n a t s n o c e r a s d r o w

e m it h c a

(28)
(29)
(30)

e h t o e h t n

O rhand ,Larid and Byrne (2002 :648 )said t ha tpeople assume the r

a l u c it r a p a n i d e s u s i ti n e h w e c n e t n e s a f o g n i n a e

m contex tfuncitons t o refer t o a .s

n o it a u ti s f o t e s a o t r o n o it a u ti

s Mos tsentences ,however ,can be used t o expres s t

n e r e f fi d y n a

m meanings ,depending on t hei rcontext .I tmeans t ha ta meaning o fa o s l a e r a a n e m o n e h p e m a s e h T . t x e t n o c r i e h t n o g n i d n e p e d y l e t u l o s b a s i e c n e t n e s

. e c n e t n e s a n i d r o w a o t g n ir r u c c

o A wordcan only beunderstood bes toni tcontex t e

l p m a x e r o F . e c n e t n e s f

o deadilneint hesentence“menginga tdeadilnebursapemain (

” a y n n a k k a r e g t a p e c r e p m e m n u p a l o i V I , i g a l r a t n e b e s l a g g n

it Koran Bola Augus ,

2

2 -24 ,2011 .) This t erm can be used i n many ifeld o fwork ,so ignoirng ti scontex t e

m s ti s r e d a e r r o f tl u c if fi d e b l li

w aning.

k r o w e m a r F l a c it e r o e h T . C

e s e h t w o h f o n o it a n a l p x e f e ir b a e v i g o t g n i o g s i r e ti r w e h t , n o it c e s s i h t n I

r e w s n a o t d e s u e r a y e h t e s a c s i h t n i ,s i s y l a n a n i d e il p p a e b l li w s t p e c n o c d n a s e ir o e h t

, s i s e h t e h t f o e lt it e h t n o d e s a B . n o it a l u m r o f s m e l b o r

p The Lexica lBorrowing o f

ll a b t o o

F -Related Engilsh Word sand The Change o fThei rMeaning in Bahasa a

i s e n o d n

I ,the wrtie ruse ssome theo ire sto suppor t ti .These theo ire sare theory o f ,

t c a t n o c n i e g a u g n a

l theoryo fmeaning ,andt heoryofs tylei ncontex.t

e h

T study o rtheoire so fLanguage in Contact si needed to answe rthe fris t e s u r e ti r w e h t ,t i e z y l a n a o T . d e w o r r o b n e e b e v a h s d r o w e s o h t y h w g n i k s a m e l b o r p

, t c a t n o C n i e g a u g n a L n o y r o e h t s ’ h c i e r n i e

(31)

c it s i u g n

il borrowing which summa irzed by Capuz .The i mpo tran tpar there i s t hese .

s s e c o r p a s a n e e s e b l li w s e ir o e h

t I twli lexplain how classi ifcaiton o f ilnguisitc .

d e r r u c c o g n i w o r r o b

e s u r e ti r w e h t , n o it a l u m r o f m e l b o r p d n o c e s e h t r e w s n a o

T d theory o f

d n a n n a m ll o

H some interne tsources .In thi stheory ,the drieciton o fchange in g

n i n a e

m i s clea lry seen .To suppo tr t hi sanalysi ,s t he wrtie ralso used t he t heory o f .

h ti a n S a n n A y b t x e t n o c n i e l y t

s The explanaiton i sabout t he change o fmeaningo f h

a B n i s d r o w d e w o r r o

b asa I ndonesia .Themeaningi so fcourse can beseen t hrough .f

(32)

9 1

I I I R E T P A H C

Y G O L O D O H T E M

y d u t S e h t f o t c e j b O . A

ll a b t o o f s i h c r a e s e r t n e s e r p e h t f o a t a d y r a m ir p e h

T -related Engilsh words .

ll a b t o o

F -relatedEngilshword saret erm so rdicitonsf oundi nTabloidBola ,anaitona l

t r o p

s tabloid .These t erm so rdiciton sare as a par to fIndonesian news ,fo rexample

t a g n i g n e m

deadilne bursa pemain itngga lsebenta rlagi , IViola pun mempercepa t

( ” a y n n a k a r e

g Tabloid Bola ,Mondayt oWednesday ,Augus t22t o24 ,2011) .So , tii s

s m r e t e s e h t g n i s u n o e r u t x i m r o n o it a n i b m o c f o d n i k

a alongwtihI ndonesiant ermsi n

.s e c n e t n e s n a i s e n o d n I

f o t n e t n o c e h t e c n i

S TabloidBolavairesf romactuals po tr sevent sandf ocuse s

. y l n o s w e n l l a b t o o f o t h c r a e s e r t n e s e r p e h t t i m il l li w r e ti r w e h t , ll a b t o o f n o e r o m

n i m o d s i s e g a p l l a b t o o f r o s w e n l l a b t o o

F ated by new sfrom three bes tEuropean

t s e h g i h e h t s i e u g a e L r e i m e r P . a g i L a L d n a , A e ir e S , e u g a e L r e i m e r P e r a y e h t , e u g a e l

. y l a tI n i ll a b t o o f f o l e v e l t s e h g i h e h t o s l a s i A e ir e S d n a d n a l g n E n i ll a b t o o f f o l e v e l

o l e v e l t s e h g i h f o e m a n e h t s i a g i L a L e li h

W ffootbal lin Spain .Anothe rfootbal l

, e c n a r F , y n a m r e G s a h c u s s e u g a e l n a e p o r u E r e h t o m o r f s w e

n Nede lrand ,etc ,are

. y l n o s w e n e g a p e n o o t n i d e z ir a m m u s y ll a u s u

n m u l o c s e u g a e l n a e p o r u E t s e b e e r h t e s o h t m o r f n e k a t e r o f e r e h t e r e w a t a d e h T

e k a t a t a d e h T . y l n

(33)

h c t a m t x e n d n a s tl u s e r h c t a M . e li f o r p r e y a l p d n a , s i s y l a n a h c t a m t x e n , s i s y l a n a s tl u s e r

o s l a e r a e r e h t , s e d i s e B . n m u l o c s w e n e n o n i d e n i b m o c s e m it e m o s e r a s i s y l a n a

l a n a h c i h w n m u l o c n o it r e s n

i yzedeeplyace traincluband ti sproblem .Thesecolumn s

e r

a CatatanSepakBolaandKolom.

y d u t S e h t f o d o h t e M . B

d e lt it n e s i s e h t e h t g n i z y l a n a n

I Change o fMeaning o fFootbal lRelated

-a i s e n o d n I o t n i s d r o W h s il g n

E ,t hewrtie rused ilbraryr esearch.I tmeansi ns upporitng

a m r a h D a t a n a S f o y r a r b i L . y r a r b il m o r f a t a d e h t d e t c e ll o c r e ti r w e h t , h c r a e s e r e h t

g n i d u l c n i ,s r e p a p s w e n f o y l p p u s r a l u g e r a e v a h y ti s r e v i n

U TabloidBola .A sha sbeen

o f e b l li w t i t a h t e r o f e b d i a

s cused on footbal lterm so rdiciton sonly ,so they are

. y r a r b il m o r f k o o t o s l a s k o o b s e c n e r e f e r d n a s e ir o e h T . a t a d y r a m ir p s a d e r e d i s n o c

e r u d e c o r P h c r a e s e R . C

a t a D f o s d n i K . 1

, r e p a p s w e n s tr o p s l a n o it a n a ; a t a d e v it c e j b o k o o t h c r a e s e r e h

T Tabloid Bola .

a l o

B wasf ris tpubilsheda sani nseritononKompa snewspape ronMarch3 ,1984 .The

n o n m u l o c s tr o p s g n i d a e r n i t s e r e t n i n o m m o c d r a w o t n o it c a e r a s a e s o r t s ri f a e d i

s a p m o

K newspaper .Spo tr scolumnonKompa snewspaperin1970 unit l1980 swhich

s a w y l n o e g a p e n

o fetlt obeinsuf ifcient .Fou ryearsl ater ,preciselyonAp ir l2 ,1988 ,

a l o

(34)

y a d o T . e r o m y n

a Bola i s pubilshed three itme s a week ,which i s on Monday ,

. y a d r u t a S d n a , y a d s r u h T

a e r e h

T re fou rediiton so fTabloid Bola tha tthe wrtie rchoose sto be the

5 1 t s u g u A , y a d s e n d e W o t y a d n o M d e h s il b u p h c i h w n o it i d e 6 3 2 . 2 , t s ri F . a t a d y r a m ir p

8 1 t s u g u A , y a d ir F o t y a d s r u h T d e h s il b u p h c i h w n o it i d e 7 3 2 . 2 d n o c e s d n a , 1 1 0 2 , 7 1 o t

e h t e li h W . 1 1 0 2 , 9 1 o

t thrid i s2.238 ediiton tha tpubilshed Saturday to Sunday ,

o t y a d n o M d e h s il b u p t a h t n o it i d e 9 3 2 . 2 s i h tr u o f d n a , 1 1 0 2 , 1 2 o t 0 2 t s u g u A

. 1 1 0 2 , 4 2 o t 2 2 t s u g u A , y a d s e n d e W

.

2 DataColleciton

. a t a d e h t g n it c e ll o c s a w t s ri F . s i s e h t s i h t g n it ir w n i s p e t s e m o s e r e w e r e h T

a l o B d i o l b a

T actuallyexisted i n ilbrary ,butt he wrtie rpreferredt o buyi twhich l ate r

s a w s u c o f e h T . y ll u f e r a c r e p a p s w e n e h t d a e r r e ti r w e h t n e h T . e m it y n a d e s u e b d l u o c

n o y l n

o column which contained t hree major l eagues ,Engilsh Premier l eague ,Se ire

e h t , a t a d e h t g n i d a e r r e tf A . a t a d e h t g n i d o c s a w d n o c e S . n i a p S a g i L a L d n a , a il a tI A

4 e h t e c n i S . ti e z y l a n a o t r e ti r w e h t d e s a e h c i h w n m u l o c e h t o t n i ti d e if i s s a l c r e ti r w

s n o it i d

e o fTabloid Bola had ti sediiton numbe ,r t he wrtie rwould use i ta sa coding

. r e b m u

n The example a sfollows :1/TB 2.236/1/Season .Thus ,1 was the numbe ro f

a t a d e h

t ;i twli lbe the tota lnumbe ro fdata. TB 2.236 aw sthe ediiton numbe ro f

a l o B d i o l b a

(35)

(int hi sexample ,ediitono fTB 2.236 .)Finally ,season was t hedata.The f ollowingi s

n

a exampleoft hedata.

a t a

D Changed No tChanged Lexica lBorrowing

n o s a e S / 1 / 6 3 2 . 2 B T / 1

.

3 PopulaitonandSample

f o g n i n a e m f o e g n a h c e h t e t a g it s e v n i o t s i h c r a e s e r e h t f o e s o p r u p n i a m e h T

d e t a l e

r -Engilsh word sinto Indonesia .Therefore ,the populaiton o fthe study i sthe

n i d n u o f s d r o

w TabloidBola .Thesewordsf ound i nnew ssentences .Thet ota loft he

o n o it a l u p o

p frelated-Engilsh word swas 41 3, comp irsing 24 data taken from TB

, 6 3 2 .

2 37 datat akenf romTB2.237 ,50 datat akenf romTB2.238 ,and 32datat aken

m o r

f TB 2.239. Since ,the data were large ,sample swere taken fo ranalysi sthe

. m e l b o r p t s ri f e h t f o s i s y l a n a

s i s y l a n A a t a D . 4

e h T . n a g e b s i s y l a n a e h t , d e b ir c s n a rt d n a d e r e h t a g n e e b e v a h a t a d e h t r e tf A

. n o it a l u m r o f m e l b o r p n o d e s a b s tr a p o w t o t n i d e d i v i d e b l li w s i s y l a n

a The fris tpar t

. a t a d e h t f o n o it a c if i s s a l c e h t g n i z y l a n a s a

w iSncet hisr esearchconductedt heanalysi s

n o d e s a b e b l li w s i s y l a n a e l b a t e h t , g n i w o r r o b l a c i x e l r o s d r o w d e w o r r o b e h t n o

d n a , d ir b y h r o d n e l b n a o l , n o it a tr o p m i y l e m a n , g n i w o r r o b l a c i x e l f o d n e d i v i d

. n o it a l s n a rt n a o l r o n o it u ti t s b u

(36)

i e c n i S . g n i w o r r o

b mpo traiton can be divided i nto t hree catego ires ,monomorphemic

n , c i m e h p r o m il o p r

o oun ,verb ,o radjecitve ,andwordf ormaiton,t hecodingwli lbeM

o f N , c i m e h p r o m il o p r o f P r o c i m e h p r o m o n o m r o

f rnoun ,V fo rverb, o rA fo r

e v it c e j d

a and WF fo rword formaiton .Meanwhlie l oan blend o rhyb ird wli lbe LB ,

. T L e b l li w n o it a l s n a rt n a o l r o n o it u ti t s b u s d n

a The table analysi sfo rthe three

d n e d i v i

d ofl exica lborrowingasf ollow:

a t a

D Impo traiton

P /

M N /V /A W F

B T /

1 2.236/1/Season /

3 / 6 3 2 . 2 B T /

3 Diving / 6 / 6 3 2 . 2 B T /

6 Topf ilght

M P P

N N

N W F

n m u l o c e h t n i t u p a t a d e h t r e tf

A a sthe previoust ableshowe ,d thenthewrtie r

. e n o r e tf a e n o m e h t d e z y l a n

a Sincet hedataf ori mpo traitonwerel arge ,samplewould

. n e k a t e

b Belowwast heexampleo fanalysi .s

s i a t a d t s ri f e h

T 1/TB 2.236/1/Season. Season i smonomorphemicword . tI i s

. h c t a m l l a b t o o f f o e m it d o ir e p e h t d e b ir c s e d t i e s u a c e b n u o n a o s l

a Theseconddatai s

g n i v i D / 3 / 6 3 2 . 2 B T /

3 . Divingi spoilmorphemicbecausei tha saf ifx( -ing) .Ther ooti s

. c i m e h p r o m o n o m s i h c i h w e v i

d Diving i sa noun because i tdesc irbed an ac.t The

s i a t a d d ri h

t 6/TB 2.236/6/Top filght. Top filgh ti s poilmorphemic because i t

o w t f o d e t s i s n o

(37)
(38)

g n i p m u j t c a e h t s i tI . d l e if l l a b t o o f n i d e s u m r e t e h t f o n o s a e r e h t s i g n i n a e m d n o c e s

e h t o t l a u q e t a h t t s ri f s m r a d n a d a e h h ti

w sameac itoni n f ootbal lmatch .Besides ,ac t

s i s i h T . tl u a f a d e r e d i s n o c s i ti d n a y lt n e t n i g n i o d f o g n i n a e m a s a h o s l a g n i p m u j f o

(39)

6 2

V I R E T P A H C

S I S Y L A N A

.

A Kinds o fLinguisitcBorrowingFoundi nt heFootball-RelatedEngilshWords

p u d e m m u s s a h ) 4 8 : 7 9 9 1 ( z u p a C z e m o G n a u

J the fou r proposals

g n i w o r r o b c it s i u g n il f o n o it a c if i s s a l

c examined by Darbelnet ,Meney ,Clyne ,and y

e l b m u

H .Thus ,he came t oconclude t heeight l evels where rtansferencet ake splace :

s w o ll o f s

a phonological , o trhographic , morphological , seman itc , lexical , .

c it a m g a r p d n a , l a c i g o l o e s a r h p

f o d r o w d e w o r r o b e h t n i g n i n a e m f o e g n a h c e h t d e n i m a x e h c r a e s e r e h t e c n i S ll a b t o o

f - er lated Engilsh words ,classi ifcaiton o f ilnguisitc borrowing in the leve l f o n o it a c if i s s a l c c it s i u g n il e h T . n o it a c if i s s a l c e t a ir p o r p p a s i l a c i x e l f o e c n e r e f s n a rt

e e r h t o t n i d e d i v i d e b n a c g n i w o r r o b l a c i x e

l pa trs:impo traiton,l oanblend so rhyb irds , d

n

a substtiu iton o rloan rtanslaiton. Impo traiton can be divided more into three h

t ,s e ir o g e t a

c ey are monomorphemic and poilmorphemic ,noun and verb ,and word .

n o it a m r o f

g n i w o r r o b c it s i u g n il f o a t a d e h t f o n o it a c if i s s a l c e h t d e s s u c s i d g n i w o ll o f e h T

a c i x e l d e s a

b lclassi ifcaiton .Since t hedataf or t hi sanalysi sare l arge,t he wrtier t ook .

s i s y l a n a e h t r o f m e h f o s e l p m a

s The sample sare taken a srepresentaitve fo rthe .

s i s y l a n

(40)

n o it a tr o p m I . 1

n o it a tr o p m

I ro morphemicimpo traiton i sde ifned as t hedriect rtansference o f ,

s i t a h t , e m e x e l

a inbothmeaningandf orm. Inr elaitont ot hi sanalysi ,si mpo traitoni s o

s those Engilsh words borrowed into Indonesia wtih the same form and meaning. a

t a d e h t s e l p m a s e r a g n i w o ll o f e h

T thatt akenasr epresentaitvesf ort heanalysi ssince .

e m a s e h t e r a t s e r e h t

e l b a

T 1.I mporta iton

a t a

D Impo traiton

P /

M N /V /A W F

/ 6 3 2 . 2 B T /

1 1/Season /

2 / 6 3 2 . 2 B T /

2 Comeback /

3 / 6 3 2 . 2 B T /

3 Diving / 6 / 6 3 2 . 2 B T /

6 Topf ilght /

7 / 6 3 2 . 2 B T /

7 Injury itme /

9TB2.236/9/Staritngeleven /

0 1 / 6 3 2 . 2 B T / 0

1 Winger

/ 3 1 / 6 3 2 . 2 B T / 3

1 Fris titme /

6 3 2 . 2 B T / 8

1 1 /8Head- ot -head /

9 / 7 3 2 . 2 B T / 3

3 Runner- pu

M P P P P P P P P P

N N N N N N N N N N

F W

F W

F W

F W

F W

F W

F W

B T / 1 e r a y e h T . a t a d e h t f o s e l p m a s e h t d e w o h s e l b a t s u o i v e r p e h T / 6 3 2 .

2 1/Season ,2/TB 2.236/2/Comeback ,3/TB 2.236/3/Diving ,6/TB 2.236/6/Top t

h g il

f , 7/TB 2.236/7/Injury itme , 9/TB 2.236/9/Staritng eleven , 10/TB /

0 1 / 6 3 2 .

(41)

/ 9 / 7 3 2 .

2 Runner- pu . The wrtie rthereforewli lanalyze all t hesample sof t he dataone .

e n o y b

s i a t a d t s ri f e h

T 1/TB 2.236/1/Season .Season i sincluded in impo traiton a s e

s u a c e b n o it a tr o p m i s i t I . n u o n d n a c i m e h p r o m o n o

m fo intac tborrowed .Season i s e

c n e t n e s e h t n i d e s

u intaclty .Both form and meaning i sborrowed int o Indonesian .

e c n e t n e

s Seasoni smonomorphemicbecausei thass inglemeaning. tIi salsoa sapar t .

a e d i t c a rt s b a n a s y e v n o c t i e s u a c e b n u o n f o h c e e p s f o

s i a t a d d n o c e s e h

T 2/TB 2.236/2/Comeback. Comeback i simpo traiton o f .

n u o n d n a c i m e h p r o m il o

p tI i spoilmorphemic because consisted of t wo morpheme , .

g n i n a e m s a h h c a e h c i h w n i k c a b d n a e m o

c tI si also noun because an absrtact i dea. .

n o it a tr o p m i s i ti o s tr a p e l o h w a s a d e s u d n a d e w o r r o b s i m r e t s i h T

. 2 B T / 3 s i a t a d d ri h t e h

T 236/3/Diving . Diving i s impo traiton o f .

n u o n d n a c i m e h p r o m il o

p I ti simpo traiton because i tbrough ttotally in Indonesian .

e c n e t n e

s Divingi spoilmorphemicbecausei thass uf ifx( -ing)f romt her oo tdive. tIi s n

u o n o s l

a becausei texplainsthei deao fdiving.

/ 6 / 6 3 2 . 2 B T / 6 s i a t a d h tr u o f e h

T Topf ilght. Topfilght i sborrowedi nwhole a .

n o it a tr o p m i s i t i o s , n i g ir o s ti s a m r o

f Top filgh ti sa par to fpoilmorphemic and .

e v it c e j d

a tIi spoilmorphemicsincei tconsistedoft wot erm ,st opandf ilgh .t tIi spar t .t

(42)

/ 7 / 6 3 2 . 2 B T / 7 s i a t a d h tf if e h

T Injury itme. Injury itmei sborrowedi nawhole .

n o it a tr o p m i s i ti o s , m r o

f Injury itme i sapar to fpoilmorphemic and adjecitve. tI i s .

e m it d n a y r u j n i , d r o w o w t f o d e t s i s n o c t i e s u a c e b c i m e h p r o m il o

p Both injury and

. g n i n a e m t n e r e f fi d e v a h e m

it I ti salso adjecitve because the term injury explain s .

e m it

s i a t a d h t x i s e h

T 9/TB2.236/9/Staritng eleven. Staritngeleven i simpo traiton . e c n e t n e s n a i s e n o d n I n i g n i n a e m d n a m r o f h t o b h ti w d e w o r r o b s a w t i e s u a c e b

n e v e l e g n it r a t

S i salso a par to fpoilmorphemic and noun. I ti spoilmorphemic d

r o w o w t f o d e t s i s n o c e s u a c e

b s ,staritng and eleven .Each of t hem ha s ti sdfiferen t .

g n i n a e m

s i a t a d h t n e v e s e h

T 10/TB 2.236/10/Winger. Winge ri simpo traiton because .

e c n e t n e s n a i s e n o d n I n i d e s u s i g n i n a e m d n a m r o f f o h t o

b Winge ri sa par to f

g n i w t o o r e h t f o d e t s i s n o c t i e s u a c e b c i m e h p r o m il o p s i tI . n u o n d n a c i m e h p r o m il o p

followed by suf ifx (- .)e r Meanwhlie ,winge ri sa noun because i tused to name a .

n o s r e p

s i a t a d h t h g i e e h

T 13/TB 2.236/13/Fris t itme . Fris t itme i s impo traiton .

a i s e n o d n I o t n i g n i n a e m d n a m r o f h t o b h ti w d e w o r r o b s a w t i e s u a c e

b Fris t itme i sa

o m il o p f o t r a

p rphemic and adjecitve. tI i spoilmorphemic because i tconsisted of the ,

s m r e

t fris tand itme. I ti sadjecitve because t he term fris twhich adjecitve explain s .

(43)

s i a t a d h t n i n e h

T 18/TB 2.236/1 /8 Head- ot -head .Head- ot -head i sborrowed d

n a m r o f n i h t o

b meaning ,so ti i si ncluded i ni mpo traiton.Head- ot -head i sapar to f h c u s s m r e t f o d e t s i s n o c t i e s u a c e b c i m e h p r o m il o p s i tI . e v it c e j d a d n a c i m e h p r o m il o p

. o t d n a d a e

h I ti sadjecitve because i texplain sthe frequency o fmeeitng ; itme so f o

w t n e e w t e b g n it e e

m player so rclub .s

s i a t a d h t n e t e h

T 33/TB2.237/9/Runner- pu .Runner-upi si mpo traitonbecause .

g n i n a e m d n a m r o f h t o b n i d e w o r r o b s a w t

i Runner-up i s also a par t o f

. n u o n d n a c i m e h p r o m il o

p I tpoilmorphemicbecauseconsistedo fthreemorphemr un , (

x if f u

s -er) ,andup. tI i snounbecause i texplainst he personort eam which i si n t he .

n o it i s o p d n o c e s

d ir b y h / d n e l b n a o L . 2

b l a c i x e

L orrowing in which we ifnd both impo traiton and substtiuiton ,o r d

n a r e f s n a

rt reproducitoncanbef oundi sr eferredt ol oanblendo rhyb ird.Loanblend s

i ltilte different from impo traiton ,that i s ti bo rrows t he meaning and only a par to f m

r o f e h

t from the source language .In othe rword ,the meaning is borrowed from o

t d e t p a d a e r a s m r o f e h t t u b h s il g n

E Indonesianwords.

e l b a

T 2. Loanblend /Hybrid

a t a

D Loanblend /Hyb ird

y a l P e s a F / 4 3 / 8 3 2 . 2 B T / 5

(44)

f o g n i w o r r o b l a c i x e l r o f d n u o f m r e t r o m u t a d e n o y l n o s i e r e h

T loanblend o r

. d ir b y

h The data i s95/TB 2.238/34/Fase Play- fof .The Indonesian term fase i s h

s il g n E y b d e w o r r o

b term phase. So ,fase in bahasa Indonesia conveyed the same n i d e r e f fi d t i t u b t n e m p o l e v e d r o s s e c o r p f o t r a p a s i t a h t , h s il g n E n i e s a h p s a g n i n a e m

. a i s e n o d n I n i } f { o t n i e g n a h c s i h s il g n E n i } h p { f o m r o f e h T . m r o f

n o it a l s n a rt n a o L .

3 /Substtiuiton

Loan rtanslaiton i scomplete morphemic substtiuiton o flexica lunti so fthe l

e d o m e g a u g n a

l . Thist ermi sknowna scalque. Int hist ype , et h meaningi sborrowed m

r o f e h t t u b , e g a u g n a l e c r u o s e h t m o r

f si in naitve .In othe rword, l oan rtanslaiton s

r u c c

o when a foreign word i sabout t o enter t he l anguage wtih t he new pracitce o r m

e ti .

e l b a

T 3 .LoanTransla itonorSubsttiu iton

a t a

D LoanTranslaitono rSubsttiuiton a

m a tr e p g e L / 9 / 8 3 2 . 2 B T / 0 7

a u d e k g e L / 1 3 / 8 3 2 . 2 B T / 2 9

y a l P k a b a B / 4 4 / 8 3 2 . 2 B T / 5 0

1 - fo f

/ 7 4 / 8 3 2 . 2 B T / 8 0

1 BabakPlay- fo f

T L

T L

T L

T L

n a o l f o g n i w o r r o b l a c i x e l r o f d n u o f r e ti r w e h t t a h t a t a d r u o f e r a e r e h T

. n o it u ti t s b u s r o n o it a l s n a

rt The data are 70/TB 2.238/9/Leg pe trama , 92/TB a

u d e k g e L / 1 3 / 8 3 2 .

2 ,105/TB 2.238/44/Babak Play- fof ,and 108/TB 2.238/47/Babak y

a l

(45)

s i a t a d t s ri f e h

T 70/TB2.238/9/Legpe trama. Leg pertamais i ncludedi n l oan m

r e t n a i s e n o d n I f o e s u a c e b n o it a l s n a

rt pertama. Here ,the meaning o fthe term a

m a t r e

p i ssim lia rto Engilsh term frist .So , ti sEngilsh phrase i sfris tleg which o

t n i d e w o r r o

b legpertamainI ndonesia.

s i a t a d d n o c e s e h

T 92/TB 2.238/31/Leg kedua. Leg kedua consisted o ftwo m

r e

t ,leg and kedua .Leg i sEngilsh l anguage and kedua is i n Indonesian l anguage. m

r e t e h

T kedua i ssimliar i n meaning wtih Engilsh word second .Thu ,s t he t erm i s e

b o t a i s e n o d n I o t n i d e w o r r o b t i h c i h w n i g e l d n o c e s y ll a u t c

a legkedua.

s i a t a d d ri h t e h

T 105/TB 2.238/44/Babak Play- fo .f The same thing i salso o

t d e r r u c c

o babakplay- ffo .Thet erm babakis I ndonesian t erm . tI i sanothert erm f o r e

s a

f o rphasei nEngilsh.So ,babakiss imliari nmeaningt ophase.

f o s s e c o r p e h t n i d n e l b n a o l m o r f t n e r e f fi d s i n o it u ti t s b u s r o n o it a l s n a rt n a o L

. e g a u g n a l t e g r a t n i n o it a m r o f s

ti Loanblendborrowedo irgina lwordsf romt hesource d i d n o it a l s n a rt n a o l , e s i w r e h t O . s tr a p s ti f o e m o s n o d e g n a h c t n e w r e d n u d n a e g a u g n a l

t e g r a t e h t o t d e w o r r o b s i h c i h w g n i n a e m s ti y l n o e s u a c e b s e g n a h c y n a o g r e d n u t o n

. e g u g n a l

o B e h t n i g n i n a e M f o e g n a h C .

B rrowedWords

l a c i x e l s ti h ti w g n i n a e m t n e r e f fi d e v a h d n a d e g n a h c y ll a c it n a m e s e r a s d r o W

c it n a m e s e h T . s d e e n s ’ r e s u e h t o t g n i d r o c c a d e t a e r c e r a m e h t f o t s o m s a g n i n a e m

s r u c c o s d r o w f o e g n a h

(46)
(47)
(48)
(49)
(50)
(51)

n e g e D n a k tt a p a d n e

m ”ha schangei nmeaningt os umo fmoney . tIi sbecauseb - tuy o -u e

s u a l

c canno tbepaid ,buts omeo fmoney .Otherwise ,b - tuy o -u clauseregulatest hing s .r

e y a l p a y u b o t d i a p e b t s u m h c i h w y n a m h c u m w o h s a h c u s

s i a t a d h t x i s e h

T handicap .Handicap si disadvantage given to the srtonge r e

d r o n i n o it it e p m o c r o e c a r a n i s r o ti t e p m o

c r t omake ti f ari .Srtonge rcompettior so r s i ll a b t o o f f o g n il b m a g e h T . g n il b m a g f o t s e r e t n i e h t n i e g a t n a v d a s i d n e v i g s i s b u l c

h c a e y e n o m n i w o t y rt e l p o e p h c i h w n i n i a ti r B n i m e t s y s a s i s l o o P . s l o o p s a n w o n k

e m a g l l a b t o o f f o t l u s e r e h t g n i s s e u g y b k e e

w s .Shorlty ,as rtonge rclubwli lbegivena s

a n w o n k s i ti ; s n i g e b h c t a m l l a b t o o f e r o f e b e r o c s f o r e b m u n n i a tr e

c handicap .Thus ,

p a c i d n a

h may no trefe rto match prediciton a sstated i n t he sentence “Asianbookie g

n a s a m e

m handicap 0-0 ailas l aga i n idiprediks iberakhri i mbang” .Handicap in t he .

n o it c i d e r p h c t a m o t n i g n i n a e m n i e g n a h c s a h e c n e t n e s n a i s e n o d n I

s i a t a d h t n e v e s e h

T made (in Untied) .Made in mean sto create o rproduce t

s i d e ti n U n i e d a m o s g n i k r o w y b g n i h t e m o

s o create o rproduce something by i

k r o

w n g in Untied .Something i so fcourse a t hing and Untied may show t he place s ti n i d e y e v n o c t o n s i g n i n a e m e m a s e h T . e c a l p k o o t g n i k r o w r o g n i c u d o r p e r e h w

“ e c n e t n e s e h t n I . e c n e t n e s n a i s e n o d n I n i t x e t n o

c Tim Untied yang memenang iyang

k u d i d e l b e rt i g n a n e m e

m ung oleh Beckham , Gigs , Scholes , Nevilles , dan Butt , i

l s a a y n a u m e

s madei nUntied”,t hemeaningo fmadei nha schangedi ntoeducatedo r .

(52)

s i a t a d h t h g i e e h

T shutlter .Shutlterde irvedf roms hut ltewhichmeansaplane , s

e c a l p o w t n e e w t e b y e n r u o j t r o h s r a l u g e r a s e k a m t a h t , n i a rt r o , s u

b .The wrtie r

w e n a s i ti t a h t s t c i d e r p r e ti r w e h t o s ,s e ir a n o it c i d y n a n i m r e t e h t d n if t o n d i d y ll a u t c a

n i d d a y b t i d e m r o f y e h T . s r e ti r w s w e n t r o p s n a i s e n o d n I y b d e c u d o rt n i m r e

t gs uf ifx– r

f o e c n e t s i x e e h t , s u h T . r e o d m r o f o t e lt t u h s o

t shutlter in the sentence indeed ha s .

d r a w r o f d n a k c a b n u r o t s e l o r e s o h w r e y a l p l l a b t o o f a o t n i g n i n a e m n i e g n a h c

s i a t a d h t n i n e h

T comeback .In the Longman Engilsh Dicitonary ,comeback d

e b ir c s e

d as i fa person ,acitvtiy ,style ,etc. ,make scomeback,t hey become popula r e

m it g n o l a r o f r a l u p o p n u g n i e b r e tf a n i a g

a .Become popula ragain indicate stha ta d e g n a h c s a h g n i n a e m d e d n e t n i e h T . r a l u p o p g n i e b e c n o s a h e l y t s r o , y ti v it c a , n o s r e p

e c n e t n e s e h t n

i “Kedatangan Guiza d iGetafe merupakan comeback setelah di irnya 5

0 0 2 g n a t n e r a d a p t a p m e

s -2007” .Here comeback refer sto the return to the club f

o g n i n a e m e h t , o S . e r o f e b d e y a l p s a h a z i u G h c i h

w comebackha schangedi ntor eturn

(53)

0 4

V R E T P A H C

N O I S U L C N O C

s e t a g it s e v n i h c r a e s e r t n e s e r p e h

T thekind so filnguisitcborrowingi nf ootball

. a i s e n o d n I a s a h a b n i g n i n a e m f o e g n a h c e h t d n a s d r o w h s il g n E d e t a l e

r The data fo r

e k a t s i h c r a e s e r e h

t nf romnaitonals por tnewspaper ,Tabloidbola.

. n o it a l u m r o f m e l b o r p t s ri f e h t o t g n ir r e f e

R The wrtie rfound tha tmos to f

. n o it a tr o p m i e r a s d r o w g n i w o r r o b r o g n i w o r r o b l a c i x e

l From the 143 data ,119 are

. n o it a tr o p m

i These 119 data are consisted o fsome catego ires ,monomorphemic o r

c i m e h p r o m il o

p ,noun ,verb ,o radjecitve ,and word formaiton .So ,there a re 17

1 2 1 d n a s d r o w c i m e h p r o m o n o

m poilmorphemic words ,1 19 nouns ,2 verb ,and 1 4

. a t a d 7 8 s i n o it a m r o f d r o W . e v it c e j d a

g n i w o r r o b l a c i x e l f o s n o s a e r r e h t o r o f , e li h w n a e

M : l oan blend o rhyb ird and

o

l an rtanslaiton o rsubsttiuiton .The wrtie rfound only 1 datum for l oan blend and 4

. n o it a l s n a rt n a o l r o f a t a

d The wrtier t hinks t hat l oan blend o rhyb ird only have one

m r e t e h T . g n i w o r r o b f o s s e c o r p a k o o t ti m u t a

d phasein Engilshchange i ntofasein

o d n

I nesia need ssomething such conveniton o rpoilcy formaiton o fgovernmen.t

d ir b y h r o d n e l b n a o l e h t n i d e d u l c n i e r a a t a d e h t f o t o l a t o n , n o s a e r s i h t f o e s u a c e B

. g n i w o r r o b l a c i x e l f o n o it a c if i s s a l c

d n e l b n a o l o t t n e r e f fi d s i n o it u ti t s b u s r o n o it a l s n a rt n a o

L atlhough t heyare i n

. g n i w o r r o b f o y c n e u q e r f w o

Gambar

Memperbarui...

Referensi

Memperbarui...

Download now (63 pages)