PENDAHULUAN CAMPUR KODE BAHASA INDONESIA DALAM BAHASA MELAYU THAILAND SELATAN PADA TUTURAN MAHASISWA THAILAND DI INDONESIA.
Teks penuh
Dokumen terkait
Pada tuturan 49 merupakan bentuk campur kode ke dalam dan keluar, karena campur kode itu bersumber dari bahasa asli, yaitu bahasa Jawa dan bercampur dengan bahasa Inggris..
Adapun yang menjadi fokus pembahasan dalam makalah ini adalah mengenai bentuk campur kode dalam penggunaan bahasa Melayu Pontianak yang terdapat dalam rubrik Senyom
Berdasarkan paparan tersebut dapat di- kemukakan bahwa penelitian ini dilakukan untuk mengetahui campur kode berupa penggunaan kata-kata dari bahasa Arab ke dalam bahasa
Dan pada peristiwa campur kode terjadi campur kode ke dalam (inner code-mixing) berupa bahasa daerah yang menyisip pada bahasa pertama yaitu bahasa Indonesia, dan campur kode
Dan pada peristiwa campur kode terjadi campur kode ke dalam (inner code-mixing) berupa bahasa daerah yang menyisip pada bahasa pertama yaitu bahasa Indonesia, dan campur kode
Dengan demikian, peristiwa campur kode yang dimaksud pada transaksi jual beli di atas adalah campur kode ke dalam (inner code-mixing), berupa bahasa Padang yang menyisip pada
Alih kode ekstern adalah alih kode yang berlangsung antar bahasa sendiri (salah satu bahasa atau ragam yang ada dalam verbal reportoir masyarakat tuturnya)
Berdasarkan penelitian, campur kode yang digunakan siswa kelas XI IPA SMAN 2 Jember tahun pelajaran 2012/2013 dalam penulisan cerpen, meliputi: campur kode bahasa