INTERFERENSI BAHASA INDONESIA TERHADAP BAHASA JAWA DALAM BERITA POJOK KAMPUNG JTV: SUATU KAJIAN SOSIOLINGUISTIK

Gratis

3
19
165
2 years ago
Preview
Full text

INTERFERENSI BAHASA INDONESIA TERHADAP BAHASA JAWA DALAM BERITA POJOK KAMPUNG JTV: SUATU

  Interferensi bentuk kompleks bahasa Indonesia terhadap BJPK berupa: a) interferensi bentuk kompleksdengan afiks bahasa Indonesia + bentuk dasar bahasa Indonesia; b) interferensi bentuk kompleks dengan afiks bahasa Jawa + bentuk dasar bahasa Indonesia; dan c)interferensi bentuk kompleks dengan afiks bahasa Indonesia dan afiks bahasa Jawa + bentuk dasar bahasa Indonesia. Interferensi bahasa Indonesia terhadap BJPK terjadi karena beberapa faktor, di antaranya: 1) kontak bahasa antara bahasa Indonesia dengan bahasa Jawa DialekSurabaya; 2) kekurangcermatan penulis naskah ketika menulis naskah berita PojokKampung JTV; 3) terbawanya kebiasaan dalam menggunakan bahasa Indonesia; dan4) tidak cukupnya kosakata bahasa Jawa Dialek Surabaya untuk mewakili konsep yang ingin disampaikan oleh berita Pojok Kampung JTV.

1 Departemen Agama Republik Indonesia. 2006. Al Quran danTerjemahnya. Surabaya: Pustaka Agung Harapan

  Interferensi bentuk kompleks bahasa Indonesia terhadap BJPK berupa: a) interferensi bentuk kompleksdengan afiks bahasa Indonesia + bentuk dasar bahasa Indonesia; b) interferensi bentuk kompleks dengan afiks bahasa Jawa + bentuk dasar bahasa Indonesia; dan c)interferensi bentuk kompleks dengan afiks bahasa Indonesia dan afiks bahasa Jawa + bentuk dasar bahasa Indonesia. Interferensi bahasa Indonesia terhadap BJPK terjadi karena beberapa faktor, di antaranya: 1) kontak bahasa antara bahasa Indonesia dengan bahasa Jawa DialekSurabaya; 2) kekurangcermatan penulis naskah ketika menulis naskah berita PojokKampung JTV; 3) terbawanya kebiasaan dalam menggunakan bahasa Indonesia; dan4) tidak cukupnya kosakata bahasa Jawa Dialek Surabaya untuk mewakili konsep yang ingin disampaikan oleh berita Pojok Kampung JTV.

DAFTAR SINGKATAN

  JTV : Jawa Pos Media TelevisiBJPK : Bahasa Jawa Pojok KampungBJDS : Bahasa Jawa Dialek SurabayaUPK : Unsur Pembentuk KataKBBI : Kamus Besar Bahasa Indonesia VO : nama tipe bahasa yang meletakkan predikat di depan objek, misalnya bahasa JawaS : subjekP : predikatO : objekKet. Lampiran Data Interferensi Bentuk Kompleks Bahasa Indonesia terhadap BJPK ....................................................................................................

BAB 1. PENDAHULUAN

  Digital Repository Universitas Jember 1.2 Rumusan Masalah Agar permasalahan tidak meluas, permasalahan dalam penelitian ini dirumuskan sebagai berikut.1) Bagaimanakah bentuk interferensi bahasa Indonesia terhadap BJPK pada bidang leksikal?2) Bagaimanakah bentuk interferensi bahasa Indonesia terhadap BJPK pada bidang gramatikal?3) Apakah faktor-faktor yang meletarbelakangi terjadinya interferensi bahasaIndonesia terhadap BJPK? Tujuan dalam penelitian ini adalah: 1) mendeskripsikan bentuk interferensi bahasa Indonesia terhadap BJPK pada bidangleksikal; 2) mendeskripsikan bentuk interferensi bahasa Indonesia terhadap BJPK pada bidanggramatikal; dan 3) mendeskripsikan faktor-faktor yang meletarbelakangi terjadinya interferensibahasa Indonesia terhadap BJPK.

BAB 2. TINJAUAN PUSTAKA DAN KERANGKA TEORI

  Hasil penelitian tersebut berupa desksripsi bentuk-bentuk interferensileksikal bahasa Indonesia dalam bahasa Jawa pada majalah Mekarsari yang mencakup bentuk tunggal dan bentuk kompleks serta deskripsi faktor-faktor yangmenyebabkan terjadinya interferensi leksikal bahasa Indonesia dalam bahasa Jawa pada majalah Mekarsari. Kedua, interferensi pola proses morfologis bahasa Indonesia terhadap bahasaJawa adalah interferensi yang terjadi karena penggunaan pola proses morfologis bahasa Indonesia dalam proses morfologis bahasa Jawa dengan unsur atau morfempembentuk kata bahasa Jawa yang distribusinya tidak lazim.

BAB 3. METODE PENELITIAN Penelitian yang dilaksanakan ini adalah penelitian kulaitatif. Penelitian

  Pedoman wawancara ini digunakan peneliti sebagai pemandu, dengan demikian 1) proses wawancara berjalan di atas rel yang telah ditentukan; 2) informandapat memberi jawaban seperti yang dikehendaki peneliti; 3) peneliti tidak terlalu sulit membedakan antara data yang digunakan dan tidak; dan 4) peneliti dapat lebihberkonsentrasi dengan lingkup penelitian yang telah dilakukan (Basrowi dan Suwandi, 2008:138). Selanjutnya, data dalam penelitian ini disajikan dalam tabel sesuai dengan jenis-jenis interferensi, meliputi: 1) interferensi leksikal bentuk tunggal bahasaIndonesia terhadap BJPK; 2) interferensi leksikal bentuk kompleks bahasa Indonesia terhadap BJPK; 3) interferensi morfologi bahasa Indonesia terhadap BJPK; dan 4)interferensi sintaksis bahasa Indonesia terhadap BJPK.

BAB 4. HASIL DAN PEMBAHASAN Interferensi bahasa Indonesia terhadap BJPK terjadi ketika naskah berita Pojok Kampung dibuat oleh penulis. Naskah awalnya menggunakan bahasa Indonesia

  kemudian dialihbahasakan oleh editor beberapa jam sebelum berita ditayangkan, namun ada juga naskah yang telah ditulis dengan bahasa Jawa oleh wartawan yangbertugas menghimpun berita di lapangan. Berdasarkan penelitian yang telah dilakukan ditemukan bentuk-bentuk interferensi leksikal dan bentuk-bentuk interferensi gramatikal bahasa Indonesiaterhadap BJPK.

4.1 Bentuk Interferensi Bahasa Indonesia terhadap BJPK pada Bidang Leksikal

  Apabila interferensi leksikal bentuk tunggal adalah penyerapan unsur kalimat yang berupakosakata dari suatu bahasa ke dalam bahasa yang lain yang mengacu pada penggunaan suatu bahasa dengan memasukkan sistem bahasa lain yang dilakukantanpa disengaja atau tanpa disadari oleh penutur, peristiwa campur kode mengacu pada digunakannya serpihan-serpihan bahasa lain dalam menggunakan suatu bahasatertentu dan dilakukan secara sengaja. Interferensibentuk kompleks bahasa Indonesia terhadap BJPK dapat digolongkan menjadi 1) interferensi bentuk kompleks dengan afiks bahasa Indonesia + bentuk dasar bahasaIndonesia; 2) interferensi bentuk kompleks dengan afiks bahasa Jawa + bentuk dasar bahasa Indonesia; dan 3) interferensi bentuk kompleks dengan afiks bahasa Indonesiadan bahasa Jawa + bentuk dasar bahasa Indonesia.

4.1.2.1 Interferensi Bentuk Kompleks dengan Afiks Bahasa Indonesia + Bentuk

  Ͻtan], dan jurusan pada data (23) giliran pada data (22) berpadanan dengan urutan [ur ϽkϽŋan], komplotan pada data (21) berpadanan dengan gerumbulan [gərumbulan], əḍu?an], dukungan pada data (20) berpadanan dengan sokongan[s berpadanan dengan wongkahan [wϽŋkahan], galian pada data (19) berpadanan dengan kedhukan [k aliran pada data (17) berpadanan dengan miline [miline], bongkahan pada data (18) Kata-kata bahasa Indonesia tersebut di atas sudah memiliki padanan. (E:7) „Lalu menginstruksikan Pos Polantas di Kamal dengan Socah untuk melakkukan operasi mobil.‟Kata-kata bercetak tebal, yakni ngamano pada data (38), nyinkrono pada data (39), dan nginstruksikno pada data (40), merupakan kata-kata bahasa Indonesia yang memiliki bentuk dasar bahasa Indonesia aman, sinkron, dan instruksi dengan afiksbahasa Jawa N-/-no.

4.1.2.3 Interferensi Bentuk Kompleks dengan Afiks Bahasa Indonesia dan Bahasa

  Jawa + Bentuk Dasar Bahasa IndonesiaInterferensi bentuk kompleks dengan afiks bahasa Indonesia dan bahasa Jawa adalah penyimpangan yang terjadi akibat adanya salah satu afiks bahasa Indonesiadan afiks bahasa Jawa yang membentuk kata dengan bentuk dasar bahasa Indonesia. 4.3.1 Kontak Bahasa antara Bahasa Indonesia dengan Bahasa Jawa Dialek SurabayaLatar belakang penulis berita dan editor sekaligus pengalih bahasa dalam naskah berita Pojok Kampung JTV sebagai seorang yang bilingual, menjadi salah satu Digital Repository Universitas Jember bahasa yang digunakan oleh pihak-pihak yang bertugas di kantor redaksi adalah bahasa campuran, yakni bahasa Jawa Dialek Surabaya dan bahasa Indonesia.

BAB 5. PENUTUP

  Bentuk interferensi sintaksis di antaranya berupa: 1) interferensi pola konstruksi frasa bahasa Indonesia terhadap BJPK,meliputi: a) jenis frasa atributif N+N bersusun D-M (Diterangkan-Menerangkan); b) jenis frasa atributif N+Num dan Num+N; c) jenis frasa nomina subordinatif catu+ ...„luka+ ...‟; dan d) jenis frasa ajektif superlatif; dan 2) interferensi pola kalimat bahasa Indonesia terhadap BJPK. Beberapa faktor tersebut di antaranya:1) kontak bahasa antara bahasa Indonesia dengan bahasa Jawa Dialek Surabaya; 2) kekurangcermatan penulis naskah ketika menulis naskah berita Pojok Kampung JTV;3) terbawanya kebiasaan dalam menggunakan bahasa Indonesia; dan 4) tidak cukupnya kosakata bahasa Jawa Dialek Surabaya untuk mewakili konsep yang ingindisampaikan oleh berita Pojok Kampung JTV.

DAFTAR PUSTAKA

  “Interferensi Leksikal Bahasa Inggris terhadap Bahasa Indonesia pada Forum Diskusi di Situs www.kaskus.us dan Aplikasinya dalam PembelajaranBahasa Indonesia di SMP”. Jember: Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan, Universitas Jember.

LAMPIRAN A

  „Sekarang karena kelakuan itu, dua orang tersangka Digital Repository Universitas Jember Undang-undang RI nomor 36 tahun 2009, kasuskesehatan yang ancaman hukumannya maksimal 15tahun dipenjara.‟ 4 Sakgurunge kecekel, wong B:15 nomina transaksi: dol loro iku sempet mlayu teko tinuku uberane petugas singngepeki arek-arek iku transaksi pil koplo. „Beginilah Sugianto, laki- laki berusia 51 tahun,warga Kelurahan KedungGaleng, KecamatanWonoasih, KotaProbolinggo, yang terlihat semangat mengikuti ujiannasional paket C yang digelar di ruang kelas SDNSukabumi 2.‟ 12 Teko kabar direpotno nek E:20 nomina kabar: warta onok wong limo warga Digital Repository Universitas Jembergenteng omah sing lugur.

B. Lampiran Data Campur Kode Bahasa Indonesia terhadap BJPK

NO. KALIMAT KODE KATEGORI

  „Pemilik counter yang curiga dengan kelakukaanya pelaku langsungmengintrogasi dengan membawa pelaku ke balaidesa sana.‟ Kelorone gak nyongko, 30 A:6 bahasa kebahagiaane: kebahagiaane ambek laire Indonesia dan bungahe rasa kelorone iku akire dadi bahasa Jawa susahe ati. „Kejaksaan Negeri Digital Repository Universitas Jember sepuluh anggota kelompok tani KaryaBersama yang menerimaBansos sapi, karena keterangannya padapenyidik tidak sama dengan bukti di lapangan.‟ Poro suporter Bonek 32 D:5 bahasa kesayangane: Persebaya PT MMIB iki Indonesia dan katrisnane gak isok nguasai muntape, bahasa Jawapolae tim kesayangane Persebaya PT MMIB gaknang kompetisidilolosno ISL.

E. Lampiran Data Interferensi Sintaksis Bahasa Indonesia terhadap BJPK

  Digital Repository Universitas Jember Abdul Syukur, yang punya pabrik jajanananak-anak yang diduga dibuat dari bahansisanya produksi pabrik besar yang harusnyadipakai pakan hewan, serta bahannya yangsudah kadaluwarsa sampai sekarang masihjadi saksi.‟ 5 Derese banjir teko A:2 frasa atributif omah loro ambere Kali Bengawan N+Num dan Mediun nang Kabupaten Num+N Ngawi iki, ngrusak omahloro duweke warga DesoBendo Kecamatan Padas Kabupaten Ngawi. 17 Diewangi warga, „Banjir yang tingginya mencapaisetengah meter, menutup jalan-jalan yang menghubungkandesa- desa.‟ A:1 pola kalimat Banjir sing duwure 15 Warga ngarepno banjir „Banjir yang menggenang tingginyasampai setengah meter, menutup akses jalanpenghubung antar desa.‟ dukure sampek setengah meter, nutup akses dalanpenghubung antar deso.

F. Surat Permohonan Izin Penelitian

G. Lampiran Pedoman Wawancara untuk Penulis Naskah

  Bahasa apa yang digunakan oleh informan pada saat berinteraksi dengan keluarga di rumah, dengan rekan di tempat kerja, dan dengan rekan di luar tempat kerja? Digunakannya kosakata/ istilah/ struktur kalimat bahasa Indonesia dalam naskah Pojok Kampung, apakah karena disengaja oleh informan atau improfisasi dari pembaca berita?

H. Lampiran Pedoman Wawancara untuk Pembaca Berita

  Bahasa apa yang digunakan oleh informan pada saat berinteraksi dengan keluarga di rumah, dengan rekan di tempat kerja, dan dengan rekan di luartempat kerja? Digunakannya kosakata/ istilah/ struktur kalimat bahasa Indonesia dalam naskah berita Pojok Kampung, apakah karena disengaja oleh penulis naskah atauimprovisasi dari informan?

I. Lampiran Biodata Informan

  Wawancara dengan Pak Nanang Digital Repository Universitas Jember Digital Repository Universitas JemberFoto 3. Wawancara dengan Mbak Silmia Nuril Foto 4.

Dokumen baru

Aktifitas terkini

Download (165 Halaman)
Gratis

Dokumen yang terkait

CAMPUR KODE BAHASA INGGRIS DAN ITALIA TERHADAP BAHASA INDONESIA DI TABLOID BOLA: TINJAUAN SOSIOLINGUISTIK
0
3
15
CIRI-CIRI TUTURAN BAHASA JAWA PADA ACARA POJOK KAMPUNG DI JTV CHARACTERISTIC SPEECH JAVA LANGUAGE ON PROGRAM POJOK KAMPUNG JTV
0
25
20
INTERFERENSI AFIKSASI BAHASA JAWA KE DALAM BAHASA INDONESIA PADA SURAT KABAR JAWA POS RUBRIK “WAYANG DURANGPO” EDISI JANUARI – JUNI 2010
1
11
16
INTERFERENSI AFIKSASI BAHASA JAWA KE DALAM BAHASA INDONESIA PADA SURAT KABAR JAWA POS RUBRIK “WAYANG DURANGPO” EDISI JANUARI – JUNI 2010
0
4
16
INTERFERENSI BAHASA INDONESIA TERHADAP BAHASA JAWA DALAM BERITA POJOK KAMPUNG JTV: SUATU KAJIAN SOSIOLINGUISTIK
3
19
165
INTERFERENSI BAHASA INDONESIA TERHADAP BAHASA JAWA DALAM BERITA POJOK KAMPUNG JTV: SUATU KAJIAN SOSIOLINGUISTIK THE LINGUISTIC INTERFERENCE OF INDONESIAN TO JAVANESE IN POJOK KAMPUNG NEWS IN JTV: A STUDY OF SOCIOLINGISTIC
2
35
14
INTERFERENSI BAHASA JAWA TERHADAP BAHASA INDONESIA TULIS SISWA KELAS 1 SLTP KEDIRI TAHUN AJARAN 2000/2001
0
6
54
INTERFERENSI GRAMATIKAL BAHASA JAWA TERHADAP BAHASA INDONESIA DALAM KARANGAN NARASI SISWA KELAS VII A SMP NEGERI 2 SEMPU BANYUWANGI TAHUN 2013/2014
0
4
13
INTERFERENSI LEKSIKAL BAHASA ARAB KE DALAM BAHASA INDONESIA PADA MAJALAH MIMBAR
0
6
16
INTERFERENSI LEKSIKAL BAHASA INGGRIS TERHADAP BAHASA INDONESIA PADA FORUM DISKUSI DI SITUS WWW.KASKUS.US DAN APLIKASINYA DALAM PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA DI SMP
0
3
13
INTERFERENSI LEKSIKAL BAHASA INGGRIS TERHADAP BAHASA INDONESIA PADA FORUM DISKUSI DI SITUS WWW.KASKUS.US DAN APLIKASINYA DALAM PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA DI SMP
0
4
13
View of INTERFERENSI LEKSIKAL BENTUK DASAR BAHASA JAWA TUBAN DALAM BAHASA INDONESIA: SUATU TINJAUAN DESKRIPTIF
0
0
8
INTERFERENSI GRAMATIKAL BAHASA JAWA TERHADAP BAHASA INDONESIA PADA TULISAN SISWA SMAN 1 RASAU JAYA ARTIKEL PENELITIAN
0
0
15
INTERFERENSI LEKSIKAL BAHASA INDONESIA DALAM BAHASA JAWA PADA JAGAD JAWA HARIAN UMUM SOLOPOS
0
1
74
KAJIAN INTERFERENSI SINTAKSIS BAHASA SUNDA TERHADAP PENGGUNAAN BAHASA INDONESIA PADA KARANGAN SISWA Oleh AAH SARIAH, SRI MULYANI Universitas Galuh Ciamis ABSTRAK - KAJIAN INTERFERENSI SINTAKSIS BAHASA SUNDA TERHADAP PENGGUNAAN BAHASA INDONESIA PADA KARANG
0
0
8
Show more