• Tidak ada hasil yang ditemukan

Metafora Gramatikal Pada Teks Terjemahan Buku Biologi Bilingual

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2016

Membagikan "Metafora Gramatikal Pada Teks Terjemahan Buku Biologi Bilingual"

Copied!
123
0
0

Teks penuh

Loading

Gambar

figura proses
Figura 2: Konstruk Analisis Metafora Gramatikal pada Teks Terjemahan
Figura 3: Teknik analisis data   (Miles & Huberman, 1994: 22-23)

Referensi

Dokumen terkait

(3) Bentuk kohesi gramatikal pengacuan komparatif yang ada pada teks terjemahan Alquran surah Ibrahim terdiri atas bentuk pengacuan komparatif seperti. Kata kunci:

Pada analisis terjemahannya, penelitian ini dibatasi pada penilaian keakuratan dan keberterimaan, hubungan antar jenis penanda kohesi gramatikal, teknik

Tujuan dari penelitian ini adalah mendeskripsikan piranti kohesi gramatikal dan piranti kohesi leksikal pada wacana buku teks Bahasa Indonesia SMA kelas XI karangan

Penelitian ini menganalisis bentuk dan makna kohesi gramatikal konjungsi koordinatif yang digunakan pada teks terjemahan Alquran surat Saba’. Tujuan yang inggin

Penelitian ini menganalisis bentuk dan makna kohesi gramatikal konjungsi koordinatif yang digunakan pada teks terjemahan Alquran surat Saba’. Tujuan yang inggin

Kesalahan gramatikal yang seringkali terjadi pada teks abstrak terjemahan mahasiswa adalah kesalahan penggunaan kata sandang (article), kesesuaian antara subjek dan kata

Penelitian ini menganalisis bentuk kohesi gramatikal konjungsi yang digunakan pada teks terjemahan Alquran surah Al Ahzab. Kohesi dalam sebuah wacana diartikan sebagai

Teori dari Lakoff dan Johnson pada penelitian ini digunakan untuk menganalisis korespondensi antara ranah sumber dan ranah sasaran dalam gaya bahasa metafora yang menghiasi novel